«казахский» ли язык?

прошло много времени с тех пор, как в последний раз я был здесь… эх…
многое за это время случилось…
не буду пересказывать официальные новости, которые многие мои земляки знают, а особой ценности для жителей других регионов иметь не будут. по себе знаю.
казакша шамале оринеп жатырмын, сойлесу, чуть-чуть жазу, арине менди коп кате болады, бирак менин ишинде казак тили ен басты тили болып жатыр. ол жаксы ма жок па коремиз.
во-первых, из-за того, что я живу в казахоязычном регионе мой пока еще основной русский язык представляет особенную ценность для моей работы, чтобы освещать события, жизнь, отслеживать, налаживать контакты, вести работу, консультации, не впадая в многообразие казахского языка, который все никак не могут унифицировать.
за 20 лет казахский язык, который сейчас активно покоряет интернет, постепенно завоевывает сердца и души иностранцев, тем не менее не имеет единой базы, не имеет единого словаря, не унифицирован, чтобы показать, раскрыть все свое богатство, свое многообразие.
за 20 лет практически ничего не изменилось для нас в сфере изучения родного казалось бы, и такого чужого одновременно казахского языка. даже здесь в Кызылорде, где 95-97% населения представляют казахи, нет нормального казахского, унифицированного, единого для всех языка, его стройной лингвистической системы, которая связывала между собой каждое слово, каждый звук, звучание, ударение языка великих кочевников степи…
помню в вузе, на занятиях по русскому языку нам объясняли различия между ленинградской и московской школой по изучению, разработке, морфологии и другому — русского языка. у меня два было препода, представителей той и другой школы. занятия перемежались и они по своему объясняли русский язык.
представляете себе картину?
у нас же, с казахским языком картина вообще кошмарная. в каждом регионе свой казахский язык, свой перевод, свое значение, словообразование и структура морфологии.
еще глубже копать? да так каждая госструктура, департамент использует свой казахский язык. и когда они обмениваются документами, запросами, ответами выходит такая чертовщина, отчего приходится по старинке переходить на русский язык. так проще и эффективнее.
и это реальность для нашего региона, который постарался перейти на казахский язык, пусть не идеально, но больше, чем где-либо в стране, и вместе с тем, ввести такой казахский язык…, что проще на латинице говорить…
конечно, можно сказать, откуда я русскоязычный казах так в этом разбираюсь… работа такая, общение с госслужащими, с отчетами, которые даешь другу на перевод, а он в ответ — это ужасный казахский язык, словно, его писал русскоязычный или казах, троечник по школьным дисциплинам.
поэтому прежде чем переводить все на «родной», так правильнее будет, язык, необходимо его унифицировать, провести инвентаризацию новых слов, которые его пополнили за прошедшие 30 лет… или дальше больше…
как это будет сделано обучить настоящему, унифированную казахскому языку преподавателей в школах и начать учить детей.
работа титаническая, но цель себя оправдывает, если конечно, в 2012 году не случится вселенский бардак )))
удачи и успехов!!!

Реклама

Об авторе makkenzi

обычный казахский парнишка, который очень любит из себе строить умного ;))) впрочем, это не всегда бывает, иногда хочется быть бирюком незлобивым ;))) и всего ничего побыть тем, кем не хочется быть, но надо ;)))
Запись опубликована в рубрике немного обо всем... с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s